韩国取名字的由来和,韩国起名字有什么特点呢 韩国起名字有什么特点呢,韩国人起名字有什么讲究,中国易经起名大师,谢咏老师整理,韩国人的名字为什么都是中文,韩国起名字的含义是什么,韩国取名字的由来和历史?相信很多朋友们对都韩国起名字的方式特点比较感兴趣,这里谢咏老师就来和大家谈谈,如果你在起名方面也遇到了疑难,也可以找谢老师来帮助分析~ 韩国人名字为什么是中文?韩国人的名字是怎么用汉字起的?关于韩国人名字的文化你了解多少呢?历史上,由于韩国受中国文化影响颇大,韩国在起名字方面与中国有很多相似的地方,讲究特别多,历代来,中国周边的众多国家,包括安南(越南)、高句丽(朝鲜、韩国)、倭奴(日本)在内都曾是中国王朝的藩属小国,他们曾派遣使者到中原“取经”学习经验、技术、文化、汉字等,然后带回自己的国家传播,从而形成自己的民族特色文化。 而在高丽时代以前的朝鲜半岛上,老百姓是有名无姓的,只有贵族才有姓氏,到高丽第四代王光宗的时,引进了中国的科举制度,参加科举的人要有名有姓才有资格,这样,平民百姓也开始有姓了。 当时老百姓的名字起得是五花八门,有的是以出生时间起名的,比如,七夕、甲辰,有的是以出生地点起名的,在路边出生的叫行吉,在田边生的叫田女,在厨房生的叫橱孙,也有的是以出生时孩子的特征来起名的,长得结实的叫亿之,生下来有痣的叫点顺,总之,上层社会基本都用汉字来取名。 在韩国,人们的姓氏主要分为两大部分,一部分来源于中国,比如卢、闵等,韩国前总统卢泰勇曾专门来中国山东寻根,因为他的祖上是从山东移民到韩国的。另一部分姓氏则是土生土长的,如金、朴等,朴姓是朝鲜族人特有的。 朝鲜古书《三国遗事》中曾提到朴姓的来历:“男以卵生,卵如瓢,乡人以瓢为朴,故因姓朴。” 至于金姓,新罗时代就有一位新罗王子金乔觉到中国九华山修炼。 时至今日,在韩国街头,还经常能看到分析生辰八字的“哲学馆”,以及专业负责起名的“作名所”,这与古代韩国人的起名传统是密不可分的。 在古代,韩国贵族家庭在给孩子起名字的时候,就配合孩子出生的生辰八字,特意从“四书五经”中寻找合适的汉字。 如果仔细品味韩国人的名字,你就能感受到东方文化的传统意蕴,比如,忠国、淑子、贞姬等带有儒家色彩。 韩国人给孩子起名字讲究吉利响亮,比如,男子常用杰、昌、吉来表示幸福吉祥,用浩、哲、权来象征威猛。 女子的名字多集中于淑、惠、顺、英等。 谢咏老师:韩国人改名的依据 ? 首先,韩国人的取名是有依据的,他们分别会遵从四大类来进行。 (1)按辈分取名,家中孩子比较多的就会很容易体验出来,韩国名字中按辈分排字的现象,同辈的名字中都用同一个字。 (2)男尊女卑思想,我们发现很多韩国人名字都有个男字,为的就是寄予了想生育男婴的思想。 (3)贱名好养活,很多以前的人们认为改个贱名好养活,而且文化水平不高,改名字的知识有限,所以就采用了低微的名字,希望日后儿女可以像小动物一样,活泼可爱,有福气且长寿。 (4)阴阳五行说,这一类的名字就要有一定的文化涵养,在《周易》八卦根据所需选取名字,目的是想要借助五行调和来填补命格上的缺失,就是我们常说的缺哪补哪,但是这也就是我们中国人最肤浅的改名字方法,还没设计到姓名学之精髓所在! (5)谢咏老师补充说明,改名字精髓如下: 谢咏老师建议,不管是出现于哪个区域,出生的八字命理是最重要和无可更改的因素,因为命理气数决定了人生大体命运之轮廓,我们唯有以“命理格局”为基础,全方位精准研究每一个五行的旺衰情况,推算出其核心五行“喜用神”,而后再以此为基础,结合姓名之数理,或易经八卦等因素,合而为一体来取名字,方可称之为姓名之正宗精髓,谢咏老师一生致力于《易经姓名》的研究运用,是国内最具实力的起名老师,采取命理之核心五行喜用神起名,勘称清流和正统,也是姓名学的精髓和原理! (1)首先符合“命理五行”,全方位精准分析出命理核心五行喜用神,结合姓名用字,达到阴阳五行平衡; (2)其次符合“姓氏数理”,数理虽然不能作为主打因素,但是作为姓名学的辅佐参考,还是有必要结合的! (3)最后符和“易经卦理”,以《易经》八卦为基础,结合姓名深层次推算吉凶的一个原理! (4)温馨提示“个人要求”,在前面几大姓名学原理基础上,可以适当参考个人希望于一体! 在对汉字的认识上,包括韩国在内的世界各国,都有一个普遍共识,汉字确实起源于中国,是世界上最古老的文字之一,韩国人之所以在身份证上使用中文,与历史传承有关。 在古代,中国被誉为“天朝上国”,很多国家派遣人员来中国学习技术与文化,其中,汉字也是其它国家学习的文化之一,在最鼎盛的时期,韩国人以学习使用中国汉字为荣,一度被韩国人视为身份地位的象征,到了1446年,这种情况才发生了变化,有两个原因: 一个是因为韩文跟汉字的历史渊源, 第二个就是因为韩国人韩文名字重复率很高,所以为了方便韩语名字的发音,就必须要翻译成汉字,汉字重复率就不高了。 韩语是人造的书面语,就像当时的满文、契丹文一样,他们的语言本来是没有文字的,三国时期同盟根本就是原始部落,新罗统一半岛以后,鉴于所有的书面资料和法律礼仪等等全是靠中文书写的,于是人造了一种文字出来,就是韩文。日本人韩国人名字上都注释了中文,这个中文不是我们的读音,但是每个汉字都对应着他们韩语里面的名字读音,换一句简单的话说,汉字对于韩文来说就相当于我们汉字里面的中文拼音一样。